[Назад] [Вся нить] [Первые 100 сообщений] [Последние 50 сообщений]
Ответ в нить [Последние 50 сообщений]
Captcha image
Тема   ( ответ в 2369)
Сообщение flower
Файл  []
Пароль  (для удаления файлов и сообщений)
Параметры   
  • Прежде чем постить, ознакомьтесь с правилами.
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, MP4, OGV, PNG, WEBM, WEBP размером до 25600 кБ.
  • Ныне 2925 unique user posts. Посмотреть каталог
  • Максимальное количество бампов нити: 200

No. 2369    
Ои-тян, а почему по-английски говорят "the best thing since sliced bread"? Что такого замечательного в нарезанном упакованном хлебе? Разве не вкуснее, когда хлеб целый, хрустящий и с корочкой?
94 сообщений пропущено. Показаны 50 последних сообщений Развернуть все изображения
No. 19486    
00108362_1030540.png - (1.51MB, 1920×1080)
19486
Актер — act・ер (-er).
https://en.wiktionary.org/wiki/actor#English
>Alternative forms
>acter (uncommon)
https://en.wiktionary.org/wiki/-or#English
>Synonyms: -er
Сиречь действующий. Мы все — актеры.

✿ ✿ ✿

Erai-raws называются -raws, но релизят в основном не равки.

※ Лицо на случай важных переговоров (в интернете)
No. 19489    
haikagura-1.png - (431.68KB, 629×880)
19489
Synonyms ­= Синонимы.
Documents = Документы.

s находится на одной клавише с ы.
No. 21052    
Screenshot_2024-02-27_07-58-28.png - (191.71KB, 1876×713)
21052
Любопытно, что девочка-девушка по многих языках связана с мейдой. Предъявить словарь и забрать в мейды...
No. 21386    
Гертруда — имя мощное, внушает.
No. 21799    
That is, = То есть.
No. 22271    
Ноутбук — наколенник (laptop). По аналогии с наладонник.
Вообще забавно, многие привычные слова являются такими же "странными", и как теряется это чувство с общеупотребимостью. Отслеживает ли кто-то этот процесс, интересно...
No. 22301    
board – взобраться на борт
No. 22418    
Ойчан, вот почему в английском и японском существует тесная связь между "мечтать", "витать в воображении" и сновидениями? Dream/daydream, 夢. Что как бы указывает на общность этих процессов. А главное, почему в русском это (теперь?) так разошлось, что такая связь стала неочевидной.
Ещё бы понять как оно соотносится с мечтать (достижимого, реалистично, представлять цель).

Ещё забавное, хоть и этимологией не подтверждается (свита из фр, говорят), но свита—свиток и 取巻き.
No. 22419    
>>22418
А, ещё девочка забыла написать (зато пост получился вровень с 16:9 изображением!), но интересно, как называется эта неосознаваемая структура, состоящая из того, какие слова покрывают какие понятия (и это перекрытие различается в разных языках).
No. 22483    
1715627956623.png - (25.06KB, 568×144)
22483
>>2369
Есть такое мнение.
No. 22548    
116590146_p0.jpg - (1.09MB, 1536×2048)
22548
Счастье: 幸
Несчастье: 辛
Вывод: счастье близко!!
No. 22561    
thank_you_for_wasted_time.png - (66.79KB, 600×300)
22561
>>22548
No. 22562    
>>22548
Счастье - это шпилька в причёске?
No. 22563    
>>22562
>шпилька
...
No. 22564    
>>22561
Шыдэвр!
No. 22567    
>>22564
Да я вообще художник от бога.
No. 22568    
>>22563
Ну извини. Можно было наверное и посмотреть как там разные ключи называются, как возникли, где ещё используются и как интерпретируются сами по себе и в составе других ключей... Тебе это наверное всё известно, и там всё как-то очень забавно получается, да? А я вот сдуру ляпну что вижу - а потом вот так вот и выходит.
No. 22569    
>>22568
Не усложняй, это просто каракули. Но шпильки там умышленно не рисовались.
No. 22570    
>>22568
Совет >>22569 верен! Это правда не какая-то настолько глубокая шутка, они просто похожи.
No. 22658    
59e5879d6570de13b897380250153121.jpg - (160.01KB, 1569×2016)
22658
Одна девочка предложение. А давайте вместо "хикикомори" говорить "кикимора".
No. 22659    
>>22658
хихикомори
No. 22690    
Одна девочка предлагает вместо "как на иголках" говорить "как на дрожжах"!
No. 22703    
118276455_p3.jpg - (1.62MB, 2829×3154)
22703
Ступень — ступенька.
Пень — пенька.

Тут или пень "девочка", или ступень "мальчик".
Самцы с самицами.

А ещё:
Пень — пенёк.
Тень — тенёк.
И тут будто бы тень — "мальчик". Если в предыдущем варианте "пень" не был девочкой.
А то ведь ничем не хуже, чем "Чень" (мне всегда больше нравился вариант без мягкого знака на конце).

Сегодня на работе десятка три-четыре табличек "Внимание! Порог!" и "Осторожно! Ступенька!" пришлось лепить. Больше двадцати лет никому не нужны были, а тут вдруг понадобились! И чёрно-жёлтую ленту на ступеньки, чтобы уж наверняка заметили. Глупые таблички.
No. 22704    
107421070_p0.png - (3.60MB, 5200×5000)
22704
Ступень — отец семейства.
Ступа — мама.
Ступка — старшая дочь.
Ступица — младшая дочка.
Ступня — бабушка.
Ступор — дедушка.
No. 22708    
>>22704
>Ступица — младшая дочка.
Одна девочка ступица.
No. 22712    
>>22704
Отлично получилось же!
No. 22735    
>>2369
Нашлось.

Fiber optic cables might have been touted as the
next best thing since sliced bread, but it does have
its pros and cons too.

No. 22969    
ItmMainImg17048488515468001.jpg - (118.13KB, 800×1147)
22969
Ah = фр. Фр-фр.
Еда — животное удовольствие.
No. 23075    
catgirl.jpg - (2.82MB, 2510×3540)
23075
Before kissing me, please do ask if I unambiguously consent.
Before kissing me, please do ask unless I unambiguously consent.

if = unless!
No. 23127    
А вас тоже раздражают эти the и a? Ну прямо под ногами мешаются же!
No. 23128    
>>23127
Раздражають. Особенно когда пишешь, а там the the the. Приходиться some, particular, этц...
Но девочка дура и на всех уроках в окно.
No. 23183    
748ac6221a0275c52bc9618632cb302d.jpg - (184.39KB, 2176×3176)
23183
les paroles d’une chanson ― lyrics of a song
Слова — "пароли" песни ("шансона").

А ещё, "In French, you can pluralize most nouns simply by adding the letter s". Где-то мы такое уже видели...

lift - лифт!
No. 23185    
97609591_p0.jpg - (1.12MB, 1300×2829)
23185
>>23183
Сразу вот эта заунывная песенка вспомнилась:
https://www.youtube.com/watch?v=LYAvhujK4nA
Сроду не задумывалась кого они пороли, пороли, пороли.
И над этимологией "паролей" тоже не думала.
Вон оно как.

"Коды, пароли, секреты".
No. 23201    
Roll and role are distinct words that are sometimes confused for each other
No. 23221    
Одна девочка предлагает вместо лиминальный и латеральный говорить ламинарный!
No. 23230    
>>23221
А другая девочка сначала «лимонадный».
No. 23289    
Одна девочка ощущает "странным", когда какой-то очень уж общий "корень" используется для обозначения чего-то довольно специального. Вот например особенно слово гарда, которая от garde (fr), от которого же и guard (en).
No. 23291    
>>23289
О, ещё похожее даже по смыслу слово — протектор. Слишком обще!
No. 23292    
Вот оказывается наглядно что изображает 車!
No. 23320    
Прийти, но не ийти. Почему??

А ещё. "Семьянин", "волжанин". Rounin. нин = 人!
No. 23327    
>>23320
Йти.

Надіслала одна дівчина~~
No. 23494    
持つ
待つ
No. 23908    
123925218_p0.jpg - (2.07MB, 3508×4961)
23908
Casual, "случайный", и causal, "причинный". Не говорят или пишут ли теперь casual [link], или это лишь опечатка?
Посол овощей, посол супа <-> посол какой-л. страны.
Scholars — школяры!
No. 23938    
To stew, stew - steward.
No. 23942    
>>23327
Добре бути дівчинкою...
No. 24042    
Странное слово 食パン. Как если бы мы говорили "съедобный хлеб". А какой ещё?!

А ещё
きん【斤】 1. loaf of bread

Chinese:
斤 (Pinyin): jīn (jin1)
1. (Mainland China) catty or jin, a traditional unit of weight, equal to 0.5 kilograms
2. (Hong Kong) catty or kan, a traditional unit of weight, legally defined as equal to 0.60478982 kilograms (公斤 or sometimes approximated as 500 grams)
3. (Taiwan) catty, a traditional unit of weight, equal to 0.6 kilograms, also equal to 16 taels

А おの【斧】 — "топор" в обоих.

Художественно смешивая значения получаем... полукилограммовая буханка хлеба может заменить топорик, а топорик — буханку хлеба!
No. 24066    
Слово булочка — уменьшительное от булка, а булка — уменьшительное от була. А задумывались ли вы, что значит здоровеньки булы?
No. 24068    
1f39602124e4e032aa2e4063d8e67db1.jpg - (583.55KB, 2624×3508)
24068
>>24066
Тут более любопытно, что "советы" — это как кассета (из франц. cassette «кассета», далее из ст.-франц. casse «ящик»), Анетта (Annette, a diminutive of the female given name Anne). "Страна советов"...
No. 24083    
95f1d2c3b510f300ed1b83f405c7de3a.jpg - (609.12KB, 2496×2404)
24083
>>24068
Такая песенка даже была! Советта, Лизетта, Мюзетта, Жанетта, Жоржетта...
No. 24090    
>>24083
Interesting!
Удалить сообщение []
Пароль  
[Mod]