Ойчи, как ты учишь иностранные языки?
Одна Ойчи учит кошачий язык. Уже со всеми котами в округе познакомилась. Жаль, нет кошачьего радио, чтобы слушать.
Никак же. Чтобы набирать словарный/фразеологический запас, чуйку на язык, надо много общаться. А как общаться, ежели ты булочка и даже с одноязыковцами не слишком общаешься? Тут нужен или юный возраст или чрезвычайно сильная мотивация, а лучше и то другое. К тому же известно, что умения чтения языка и говорения на языке это разные умения. В результате возникает обидная ситуация когда может что-то и понимаешь, а сказать не можешь. Конечно, какое-то количество тех же английских слов молодые люди сейчас получают автоматически. Но преодолеть этот базовый уровень дальше — сложненько. А то, что сложненько, то сложненько. Вот. Одна девочка в результате считает, что не нужно стесняться владения только одним своим языком, ибо американцы и японцы не стесняются.
>>6013 Девочка однажды метод Като Ломб, и больше никогда скучные учебники в руки. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ломб,_Като >>6017 Совсем не обязательно с кем-либо общаться (или иметь чрезвычайно сильную мотивацию), чтобы набирать словарный запас, которого хватало бы для понимания иностранных девочек. Можно почитывать что-нибудь на изучаемом языке, изредка заглядывая в словарь, можно играть в какую-нибудь (MMO)RPG, переведённую на изучаемый язык. Последнее даже предпочтительнее, потому как практически не требует копания в словарях. Понимать что-то при этом совершенно не требуется: рано или поздно наиболее употребляемые слова войдут в пассивный словарный запас.
>>6016 Сложно ли его учить? >>6017 >Но преодолеть этот базовый уровень дальше — сложненько. Сложненько, но преодолимо! Одна девочка думает, что для этого необходимо привыкнуть к языку – во всяком случае, у неё получилось именно так с английским языком. Было, конечно, сложно на первых порах, когда возникало впечатление, что совсем ничего непонятно, кроме отдельных фраз, но потом всё как-то само собой потихоньку улеглось в голове. Это произошло не за один день, но это произошло. >не нужно стесняться владения только одним своим языком Конечно! >>6024 >скучные учебники Одна девочка в последнее время редко берётся за учебники – сейчас она в основном использует Anki, Duolingo и Memrise. До этого пробовала Clozemaster, Babbel, Busuu, Rosetta Stone и подкасты от Innovative Language, но с ними у неё как-то не сложилось. >метод Като Ломб Одна девочка выражает свою благодарность другой девочке, ей было очень интересно! Она слышала про неё, но никогда раньше не задумывалась над её методом. Сейчас прочитала с большим удовольствием. Полезные советы и хорошо мотивируют!
> Ойчи, как ты учишь иностранные языки? Медленно, мучительно и непродуктивно. Иногда забрасываю (не советую так делать). В темпе мёртвой улитки понемногу мучаю японский. Набор, в общем-то, стандартный: Anki для запоминания и повторения слов, грамматический справочник (в моём случае — небезызвестный гайд by Tae Kim) и мультики для мотивации всем этим заниматься. Правда, ощущаю необходимость учебника, который бы давал целостный подход, в том числе упражнения для закрепления материала. Но всё никак не могу выбрать учебник, то одно не устраивает, то другое. Но это всё, конечно, отговорки, нормальные люди берут и занимаются. Поэтому, наверное, возьму げんき и буду по нему идти. >>6017 > В результате возникает обидная ситуация когда может что-то и понимаешь, а сказать не можешь. А что в этом обидного, если цели общаться изначально и не стоит? Я вот на английском тоже плохо говорю, а пишу ещё хуже — зачастую не умею правильно писать слова. Но зато читаю и на слух воспринимаю весьма сносно (опять же, всё относительно; сносно — по моим внутренним критериям), благодаря чему имею доступ к огромному пласту культуры, весомая часть которого не переведена на русский. Вообще не могу представить свою жизнь без английского, потому что у меня так много всего связано с различными аспектами американской и британской культуры, что без знания языка просто не было бы возможности заниматься своими хобби. Японский учу ровно для этого же. Вряд ли я когда-нибудь побываю в Японии, и, вполне возможно, ни разу в жизни не поговорю с японцем. Но если когда-нибудь смогу комфортно сёрфить японский веб и понимать хотя бы 80% в аниме, то мне этого будет вполне достаточно.
>>6027 Одна девочка тоже неспешно учит японский! И она тоже довольно долго выбирала для себя учебные и справочные пособия, поскольку полагает, что правильные материалы и подходящая методика изучения создают прочный фундамент для дальнейшего освоения языка. Ей очень нравятся разные пособия для подготовки к JLPT, потому что они, как правило, довольно неплохо структурированы, а ещё их можно благополучно комбинировать друг с другом. И Anki, конечно же. Одна девочка желает успехов в изучении японского!
>>6041 > Одна девочка желает успехов в изучении японского! Спасибо! がんばります!
Одна девочка наткнулась на https://www.youtube.com/playlist?list=PLg9uYxuZf8x9hoAsh5-fjGDBw-17O5oTy и не может не поделиться. Особливо она рекомендует к просмотру видео о роли だ в предложении (Tae Kim vs the copula; Deeper secret of the copula): после них структура японского языка (в её понимании), стала куда более стройной.
>>6293 Одна девочка как раз вчера перед сном думала поделиться ссылкой на этот канал! Там действительно всё весьма хорошо объясняется и изложено в доступной форме. Она с большим удовольствием смотрит потихоньку. Отличный материал! Ещё из находок – сайт по грамматике японского языка bunpro.jp: оформлять подписку совершенно необязательно, если пользоваться им исключительно как справочником. Из плюсов – множество примеров с озвучкой!
Другая девочка посоветовала бы не заниматься ерундой и учить язык на изучаемом языке, а не на другом. Куда полезнее и эффективнее же. Если уж что-то совсем непонятно, то можно поискать объяснения на заморском языке, но это не так часто ведь и нужно. Освоив основы нужно скорее переходить на тот язык. Интернет дал вам каналы вроде нихонго но мори или санбонджюку, гору учебников и терабайты контента на японском, а вы каких-то непонятных личностей слушаете, чья популярность в бордосегменте мне совсем не ясна.
>>6309 >учить язык на изучаемом языке Одна девочка так и делает, но использует и другие доступные материалы в качестве дополнительных. По крайней мере, они помогут при закреплении материала или натолкнут на какие-то интересные мысли. В любом случае, она полагает, что отказываться от потенциально полезной информации не следует. >это не так часто ведь и нужно На каком-то уровне владения языком – бесспорно.
>>6309 Либо же хотя бы брать материал на своём языке, где проводятся параллели с ним и его звуками, а не почему-то на английском с его совсем инопланетной фонетикой, из-за которой все вынуждены акцентить. А «непонятные личности» везде сейчас. Такова медиасреда. А если у той личности ещё и циферки боьшие, то это уже вообще звезда и авторитетная инстанция, не соглашаться нельзя! Ну а «по-настощему», совсем правильно, язык учится только живым общением. Потому что речь > письмо.
>>6315 Не могу со всем согласиться. В частности, на счёт живого общения. Во-первых, не для всех уровней и целей. Во-вторых, слово «только» тут неправда даже для разговоров. Так, некоторые грамматические конструкции бывает лучше и проще заучить, закрепив упражнениями; на формирование в голове паттернов исключительно по праздной речи уйдёт много времени. Если же говорить, например, о приобретении умения писать нечто окололитературное, то тут лучше читать литературу вместо праздных разговоров: ведь так, как её пишут, люди не говорят. >>6309 С одной стороны, если уровень позволяет пользоваться материалами на изучаемом языке, в идеале стоит пользоваться ими. С другой стороны, человек, исходно говорящий на том же, что и ты, языке, теоретически может лучше помочь с определёнными трудностями, возникающими именно у такого рода говорящих. Да и разбирающийся неноситель иногда может быть человеком, выпускающим довольно любопытный или забавный контент; например, вот https://www.youtube.com/watch?v=Y1UfqervEb4 или вот https://www.youtube.com/watch?v=amypcXzkQdY.
>>6317 Одна девочка присоединяется и поддерживает!
>>6315 Какого-то материала на родном языке может попросту не существовать, увы. Что-то переводят, конечно. Раз уж об этом зашла речь, то иметь акцент – совершенно нормально и при желании исправимо. В том же английском существует достаточное количество региональных акцентов, которые в той или иной степени отличаются от RP (Received Pronunciation). К тому же, цели при изучении языка могут быть самыми разными и овладение устной речью на высоком уровне может быть не в приоритете, в отличии от чтения и аудирования. >совсем правильно Одна девочка скромно полагает, что самый лучший и правильный способ овладения каким-либо иностранным языком – это регулярно им заниматься!
Ой-тян, а ты когда-нибудь эсперанто? Одна девочка от одного кота, что в мире много девочек-эсперантисток, и у них свои клубы и интернет-странички, целый маленький мир.
>>6412 Unu virineto certe Esperanton!
>>6412 >>6437 Одна девочка когда-то на lernu.net, раньше там бесплатный курс с живыми преподавателями! Правда, уже всё забыла... Сейчас там какой-то другой курс «La teorio Nakamura», тоже бесплатно. Та девочка попробует с самого начала, чтобы вспомнить.
>>6437 А почему не knabino?
>>6441 Forgesis...
>>6484 Самоцвет-сан, вы, похоже, доск нитью ошиблись. You be nice and gentle here. Для поиска примеров употреблений мне удобно пользоваться Google. Он же позволяет понять, правильно ли говоришь, как часто говоримое употребляется, кем говоримое говорится и в каком контексте. Я в основном использую как проверку того, что так, как говорю, так говорят.
>>6485 Не говори с ней, заразу подхватишь.
>>6485 Вы действительно считаете, что обсуждение того, как текст перевести в объектную модель надо устраивать здесь? Ну давайте, мне всё-равно. Класс словоупотребления подразделяется на примеры употребления, идиомы и словосочетания, перевод каждого из которых может быть вариативным и каждый вариант, равно как и идиома и словосочетание, могут содержать примеры употребления. Проблема в том, что в исходном тексте нет терминатора варианта, поэтому все остальные члены класса словоупотребления запихиваются в примеры для последнего варианта. Вот эту проклятую проблему я не могу решить уже год (хотя не очень-то и пыталась — оффлайновый словарь с префиксным поиском по мере набора сам по себе уже убер полезная вещь). К сожалению, все доступные мне варианты словаря Мюллера искорёжены подобным образом, где-то больше, где-то меньше. >you be “You should be”, maybe? >Google Почему не Reverso.Context? Гугл не предназначен для подобных целей и может выдать что угодно. >>6486 Why has she to?
>>6490 А, так бы сразу и написали. Без контекста совсем не понятно. У you should be другой смысл. Ближе к сказанному будет, если поставить сказуемое в настоящее время — you shall be. Но всё равно не (совсем) то, хотя бы оттенком. Сравните long may live the queen и long live the queen, например. Google не выдаёт что угодно, к сожалению. Но в том, что он бывает выдаёт разное, живое и с полным контекстом, его ценность и состоит. В частности, он выдаёт и ссылки на Context.Reverso. Грамматически корректнее будет Why she has to? или Why does she have to?.
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
Никак. То есть, так и сяк, но результат - никак. Одна девочка много лет почти каждый день английский и всё никак. Уже сбилась, сколько лет прошло. Даже аниме не может. Только книжку правил с солдатиками, где сами правила, и что-то лёгкое, вроде скриншота. И то струдом заметным.В своё время она японский бросила, чтобы на английском сосредоточиться. А в итоге один забыла, в второй так и не освоила. Девочка тупая, наверное.
>>6893 Ко схемке той, наверное, можно было бы придраться. Во-первых, местами вносится странно-излишняя для такой общности конкретика, приводятся одни частности (без поянения [смысла]), но опускаются другие. Во-вторых, вопросы в начале как бы подразумевают, будто бы мысль может быть выражена только одним заданным временем сказуемого. Когда это зачастую не так. Ну и общая проблема такой модели времён — при обучении — в том, что, как бы сказать, смешивается в кучу словопостроение с фразопостроением и смыслом. Время и слово — размытая вещь. Так-то конкретно у глагола, не сказуемого, в английском языке времени может быть всего два: настоящее и прошедшее. В отличие, если вдуматься, от русского языка: делал, сделал, делает, сделает, (по)делывал, (по)делывает. При этом показанные синтетические способы измения временного аспекта глагола могут не подходить к некоторым словам (идёт, пойдёт — сказать можно, но вот «он идёл в магазин» уже сказать нельзя), либо делать глагол указывать по-факту на разные места во времени. «Делает» — настоящее время, а вот «будет» — почему-то будущее. Или всё-таки настоящее? Но ведь нельзя ж сказать, что перфект «сделает» — настоящее время? Или всё-таки… Ведь во фразе «а ну быра упал отжался 50 раз» слова «упал» и «отжался», внезапно, относятся к будущему, но время у глаголов тем не менее прошедшее. У сказуемого в русском языке есть и аналитическое построение. «Будет ходить». «Было ходил»; «Было» тут по роли похоже на «had» в английском past perfect. Когда-то вроде «л», было суффиксом причастия, и помимо «будет» и «было» можно было бы сказать «он сделал есть». Вариант создания перфекта через «есть» когда-то был и в английском языке “Christ is risen” (а не “has risen”, “I am come”, а не “I’ve come”. Однако и сейчас в английском языке, как и в русском, можно образовать будущее время через «будет» (или правильней сказать, через «есть»?) : “They are to arrive at 7 AM, so we better get up early so that we can properly meet them”, но у такой конструкции бывает оттенок долженствования и звучать она может очень формально; особенно если говоришь о себе. Можно также попытаться сказать, что в русском есть перфект через обладание, приравнявше «У меня домашка сделана» к “I’ve done my homework”. Но всё-таки это не совсем то. Между “I had followed you” и “I had you followed” огромная разница. А в русской фразе той подлежащее скорее «домашка», нежели сделавший её человек, фразу ту при классификации большинство людей будет рассматривать как пассивный залог, а не как перфект. Что-то я заговорился. При построении сказуемого в английском языке, во-первых, стоит понимать, что это язык аналитический, а не синтетический, строя сказуемое так, как если бы в русском не было массы окончаний, суффиксов и приставок на все случаи жизни (но забывать о предлогах при этом не стоит). Во-вторых, в “I think I will go see a movie with you” глагол “will” назовут вспомогательным, модификатор времени же, модальный глагол. Если есть проблемы с временами, стоит отбросить такой стиль мышления, и назвать глагол стоящий на первом месте глаголом первостепенной важности, и понять его смысл, что он значит, а не случаи употребления. В-третьих, стоит отделить формальное время глагола от смыслового времени сказуемого. Во фразе “I will do it” что “will”, что “do” оба в настоящем времени. Возможно, стоит при построении фразы рассматривать времена используемых глаголов, а не сказуемого, которому посвящена схема та. В-четвёртых, меньше фокусироваться на запоминании не очень-то нужных частностей из серии «для выражения нескольких действий, непосредственно следовавших одно за другим», вместо этого сфокусировавшись на смысле. Фокусироваться на смысле и проводить аналогии с русским можно, поскольку языки те сравнительно близки. В-пятых больше слушать, а если не получается слушать, то читать. Читать до посинения, сначала медленно и тяжело, потом быстрее и быстрее. Взять какую-нибудь мангу/LN, на английский переведённую, и читать. Мангу даже лучше по началу-то будет, поскольку смысл неизвестных слов будет куда проще установить по контексту. В-шестых, в упражнениях по выбору подходящего времени сказуемого из учебников зачастую, когда указывают правильный вариант в ответах, указывают его правильным оттого, что это тема урока. Указывают, когда на самом деле можно и так, и так, просто смысл будет (немножко) разный, указывают поскольку стоит цель продемонстрировать возможности речевого конструкта. Это стоит понимать. От непонимания этого берётся, например, perfect overuse, по которому, как утверждают некоторые, можно легко выделить ESL’а из толпы.
>>6894 То бишь, где-то B1 по ощущениям. Так-то, конечно, лучше бы судить по результатам теста навроде IELTS. Ну и вообще, подробнее знать задачу. С чем проблемы при чтении, с грамматикой или со солварём? Ил со скоростью восприятия? Тут можно посоветовать, опять же, больше читать и слушать, вычленяя (неосознанно) паттерны в речи, поскольку проблема пока читать. Можно при чтении, если конструкция не понятна, пользоваться логикой, язык-то аналитический. Можно заучивать непонятные, но часто встречаюшиеся или важные для смысла слова. Стоит всё равно пытаться аниме, поскольку это развивает навык читать быстро. Можно ещё читать форумы, 4чан тот же. Там правда ESL’ов полно, как и везде в популярных англоязычных интернетах, так что нужно быть осторожным. Тем не менее, там настоящий живой и разговорный язык, там бывают люди, которые иногда красиво и много пишут. Там будет грубовато, конечно, но (многие) 4ch/a/ньки они добрые на самом деле.
PS Так-то, по моим наблюдениям, именно в те моменты, когда мозг скрипит от натуги, с трудом, несмотря на отчаянье пытаясь что-то понять, и происходит серьёзное обучение. Так что не отчаивайся же.
>>6894 Донмаи. Другая тупая девочка присоединяется же! Хотела скоро большой пост про свои страдания с английским, но пусть будет так чуть-чуть. Тоже годами его тыкаю со всех сторон, но никак не даётся. Невероятно скучен он для меня. Хочется что-то вроде арабского или даже бурушаски, но они мне не нужны, а тратить кучу времени на учения ради забавы я не могу. Английский я тоже не то чтобы настойчиво учу, так, тыкаю понемногу, но уже очень долго. Проблема наверное в том, что и он мне особо не нужен, просто все почему-то внезапно стали его знать и как-то стыдно не знать мне, ну и в портфолио тоже пригодится ведь. А ещ проблема, что нет контента который я бы потребляла на нём. Разве что книги, но книг и на русском навалом и язык нужно знать уже достаточно хорошо, чтобы что-то серьёзное читать. Сериалы приходят на ум, но я не фильмов, не сериалов не смотрю. Хотя вот недавно было чудное. Наслушавшись историй про то, как все учили язык в игрушки играючи решила тоже попробовать и новеллу Coffee Talk и на удивление многое понимаю, всё равно часто лезу в словарь, но в принципе читаю потихоньку. Ещё вот послушала песню Армстронга из >>6873 и тоже что-то понимаю, а там ещё и поётся ведь не очень разборчиво, будь разборчиво ещё больше бы поняла может.
>>6906 Тут дело в том, что начиная с какого-то уровня, который не такой уж и высокий, стоит начинать читать или слушать именно что что-то серьёзное или настоящее. Даже если не всё понимаешь. Ну и ещё. При обучении скорости восприятия при чтении, полезно не задерживаться на словах, которые не разбираете. Также как в детстве не задерживались на словах «экспоненциальный» и «экстраполировать» хоть их и не понимали, уверенно читая дальше.
>>6904>>6906Спасибо за поддержку девочки.Она и дальше будет стараться, ведь другого варианта нет.Сейчас она истории в игре-казино и так практикуется. Этим можно на работе, где девочка безлельничает, и это немного даже весело. Плюс, это настоящий язык, а не карточки со словами или другие учебные пособия.
>>6903 Вай, спасибо за большой комментарий.
Совѣтую комментарием >>6909 не руководиться, потому что наращивать вокабуляр в долгосрочной перспективе полезнѣе, чѣмъ наращивать скорость чтения.
>>6412 >>6437 >>6440 >>6441 >>6442 Есть же ведь международный язык, основанный на словянских. Читаешь, и всё понятно! > Новйу межународйу йазика! Што ес Словио? Словио ес новйу межународйу йазика ктор разумийут чтирсто милион лудис на целойу земла. Словио можете употребит дла гворение со чтирсто милион славйу Лудис от Прага до Владивосток; от Санкт Петербург через Варшава до Варна; от Средземйу Морие и от Северйу Морие до Тихйу Океан. Словио имайт простйу, логикйу граматиа и Словио ес идеалйу йазика дла днесйу лудис. Учийте Словио тпер! > Cловјански језыки сут односително свезаноју групоју језыков. Знанје једного Словјанского језыка често је достаточно, жебы принајменеј имети сурову идеју, о чем је текст в другом словјанском језыке. Чрез веки, тој факт был дльа језыковедов и иных надохньенјем до будованја универсалного словјанского језыка, разумливого дльа всех Словјанов. Сред них је славны Црковнословјански језык из 9. столетја, как и многи ини пројекты од 16. столетја до дньес. Вси ти пројекты имајут једну сполну характеристику: они сут базовани на предположенју, же словјански језыки сут до себе на толико подобне, же изтворьенје такого језыка је можлив
Раз такое дело, у одной девочки давно залежался глупый вопрос. А по какому принципу в немецком слова пишут с Больших букв? Выглядит забавно и странно со стороны.
>>8664 С большой буквы пишутся все существительные и иногда "вы", "ваш" (в ед. числе) для того, чтобы отличать от "они/она" и "её" (Sie, Ihr, sie, ihr)
>>8667 Спасибо!
Ойчань, а почему "British Isles", но "Japanese Islands"? То есть "Japanese Isles" сказать нельзя?
>>8845 В The Lord of the Rings девочка на равноправной основе встречала оба варианта. Скорее всего там просто сложилось. А может и есть какое-то тонкое семантическое отличие, но девочка не знает.
>>8845 Другой девочке тоже стало интересненько, и случайно эту страничку: https://english.stackexchange.com/questions/131805/isle-vs-island
>>11294 Ясненько, да. Попробуем по другому. Почему Вы решили написать это слово как оно по вашему звучит, а не как пишется?
>>11295 Но это не перевод. И звучит уж точно на мой слух неблагозвучно. У меня почему-то ассоциации с чем-то англоязычным в первую очередь пришли. Так что думала даже в другую сторону.
>>11296 >по другому Я могу простить любые ошибки, и даже сам ставлю дефис где не надо, но его отсутствие делает меня грустить сильнее всего. >а не как пишется ИМХО сленг не управляем правилами в полной мере, и это даже не имя собственное, чтобы взывать к Поливанову.
>>11298 Как Вас удар не хватил от моих постов то до сих пор? Я уже не раз говорила, что безграмотна и это крайне заметно по писанию. Уж извините. >сленг Оу. Как-то мимо меня такое прошло. Я гуглила и мне всего три варианта использования такого слова дало. На русском только один. Хотя у меня с поисковиками такое случается иногда. Наверное какие-то настройки на пользователя каждого срабатывают.
>>11299 Если что, я знаю разницу безграмотна и неграмотна.
>>11299 Использование японизмов - сленг повёрнутых веобу. Щкатанай. >Как Вас удар не хватил от моих постов то до сих пор? Патамушта ништо низаменит йазык падонкафф.
>>11298 Не, но скикирай чё-то как-то наверное совсем не в ту степь. Так и до dostedt можно дойти. >>11295 Нет там никакого неблагозвучия на конечном языке.
Сколько горячего обсуждения из ничего!
>>11317 Довольно мало обсуждения то. Да и горячего ничего. >>11301 Я тоже иногда японское словечко вворачиваю, но ни разу не веобу вот!
>>11318 Мы все здесь веобу.
>>11319 А Йакуи гаварит што он падонакк.
>>11320 Хде?